江西日报消息:井冈山学院英文版“八荣八耻”进课堂
“love our mother land as glory,jeopard iseher as shame;serve the people as glory,errfrom them as shame……”井冈山学院04级C班的英语课上,公外部的滕永琛老师边领读,边讲解翻译成英文的“八荣八耻”,课堂气氛非常和谐融洽。同学们对这种既能学习英语、又能净化思想的学习方式非常感兴趣。
滕永琛老师在全校上下积极学习“八荣八耻”的热潮中,提出了将“八荣八耻”翻译为英文的设想。他结合自己的教学经验,积极搜索网上资源,字斟句酌,英译稿推出后,在教学中得到同学们的一致好评。(李战张雅丽)(转自江西日报6月20日C3版)